年賀状

元上司から年賀状が届いた。
ハングル語らしき文字が手書きで書かれていた。
새해 복 많이 받으세요
なんて書いてあるんだろう?とても気になる。
メールなら、コピペして翻訳サイトでOKなのだが、手書き文字なのでそうもいかない。
IMEを韓国語にして、ハングル語を手書き入力してみるが、元々ハングル語を知らないので、入力がうまくいかないのか、翻訳サイトで変換すると、へんなカタカナが返ってくる。
うーん。どうしたものか?
試しにそれらしい日本語を入力してみた。
ハングル語に翻訳された文字を年賀状のそれと見比べて納得した。

「あけましておめでとう」